漢字って難しいねっ

昨日、同居人が Web日記で日本シリーズの感想を書きました。
それを見た私は感想を述べました。

「選手の名前間違えるのはどうかと思うんだ」

え、間違ってた? と確認する同居人。
「あ、阿部かな?」
「知らねーよ!」←本気で知らん。阿部なのか?安倍なのか?それとも??

「西武ファンが可愛い銀の名前を間違えるのは如何なものかと言っている!」

「あ、そっか。こっちの字だっけ」

書き直したので確認。

最初、銀二朗、だったのが、銀次朗、になってました。

……間違えたんじゃなくて、そもそも知らんのね…………
見た目は最初のほうが正解に近いよ! いやまあ、命名理由からすれば、後者のが正解に近そうだけど。

銀の登録名は、銀仁朗、だし、本名は、炭谷銀仁朗、です……
(戸籍に載ってる名前は正確には違うらしいけど、そこまで知らん)

同居人談。
「(変換出来ない)ATOK が悪い!」

人のせいにするな(>_<)
つーか西武ファンが西武選手の名前間違えてハムファンに指摘されるな(>_<)


関係ないけど、まだパソコンを日常的に使ってなかった頃。
文章書いてたら「凶悪」という漢字が何故か思い出せず、隣りの部屋で仕事してた母に大声で訊きました。

「きょうあくのきょうってどういう字だっけ〜?」
「んー、きょうせいのきょう〜」
「ああ、そっか。ありがと〜」

…………

「今ので判ったの!?」

いや単にど忘れしてただけだから。
つか、判らんだろうと自分で思うような説明しないでください(>_<)

それ以前に「凶星」ってのはなんなんだ、「凶星」って!
どっから出て来た?(たぶん北斗の拳)
それで普通に「凶星」だと判る私もどうだかなと思いますが(苦笑)


以前はそんな家族のコミュニケーションがあったりもしましたが。(ってしばしば身近な人を辞書代わりにしてたのは私だけかもしれませんが)
最近は文章書くのもほぼ MacBook でのみなので、漢字出てこないなんてことはまずありません。

と思っていたんだけど、同居人のように知らずに全然違う字を書いてることがありそうで怖いです(>_<)

コメント

このブログの人気の投稿

PS3 / PS Vita「FF10-2 HD Remaster」 プレイ日記その46

レジェンドオブドラグーン 目指せ舐めプ その12

FF X-2 雷平原クリア